首页>要闻>悦读 悦读
《大圣归来》那么好看 关于《西游记》你还应该知道这些
而直到19世纪晚期,西游记的故事才传入西方,但从一开始,它的传播方式就与其在东方的流传迥然不同。中国邻邦对于西游记故事的引进,基本上是一种全面的、整体性的介绍,甚至对原著中的诗词歌赋都力图翻译;而西方,最初则体现为片段性、猎奇式的引介。
1895年,上?;苯荼ㄉ纾∟.C.Herald)出版了塞谬尔·伍德布里奇(Samuel I.Woodbridge)翻译的小册子《金角龙王, 皇帝游地府》,这可能是西游记文本最早的西文译作;1901年,伦敦威廉海涅曼出版社出版的“世界文学简史”第十册、汉学家翟理士的《中国文学史》中,出现了对《西游记》一书和唐僧、孙悟空等人物的简要介绍,并有对“五行山下定心猿”与“灵山证佛”这两节的翻译。
此后不同西方汉学家关于中国文学的研究著作,都有对于《西游记》的介绍及片段译文。比如伦敦G.G.哈拉普有限公司于1922年出版的、倭讷编著的《中国神话与传说》,第十六章为“猴子如何成神”,在介绍《西游记》主要情节的同时,还配上了“黑河妖孽擒僧去”与“五圣成真”两幅插图;德国汉学家卫礼贤(Richard Wilhelm)编著的《中国神话故事集》,其中第十七篇“杨二郎”,第十八篇“哪吒”,第六十九篇“江流和尚”,第七十四篇“猿猴孙悟空”,均为对《西游记》原著文本的综合译述。
1931年,上?;浇涛难Щ岢霭媪说倌?middot;理查德(TimothyRichard)的译著《三国演义与圣僧天国之行》,《西游记》被称为“一部伟大的中国讽喻史诗”,构成了该书的后半部分(第115-265页);差不多同一时间(1930年),伦敦约翰·J.·默里出版社及纽约E·P·达顿出版社联合出版了海伦·M·海斯(Helen M Hayes)的英语选译本,该书作为“东方知识丛书”的一部分,书名为《佛教徒的天路历程:西游记》。
编辑:玄燕凤
关键词:《大圣归来》 《西游记》 海外传播 美猴王
 
       
 

 走进塔吉克斯坦纳乌鲁兹宫
走进塔吉克斯坦纳乌鲁兹宫 也门霍乱病例激增
也门霍乱病例激增 2019亚洲商务航空大会及展览会开幕
2019亚洲商务航空大会及展览会开幕 世界园林巡礼——日本大宫盆栽美术馆
世界园林巡礼——日本大宫盆栽美术馆 巴黎圣母院:浩劫之后
巴黎圣母院:浩劫之后 鄱阳湖畔的瓜田“跑道”
鄱阳湖畔的瓜田“跑道” 唐山港一季度吞吐量超1.6亿吨
唐山港一季度吞吐量超1.6亿吨
 法蒂玛·马合木提
法蒂玛·马合木提 王召明
王召明 王霞
王霞 辜胜阻
辜胜阻 聂震宁
聂震宁 钱学明
钱学明 孟青录
孟青录 郭晋云
郭晋云 许进
许进 李健
李健 覺醒法師
覺醒法師 吕凤鼎
吕凤鼎 贺铿
贺铿 金曼
金曼 黄维义
黄维义 关牧村
关牧村 陈华
陈华 陈景秋
陈景秋 秦百兰
秦百兰 张自立
张自立 郭松海
郭松海 李兰
李兰 房兴耀
房兴耀 池慧
池慧 柳斌杰
柳斌杰 曹义孙
曹义孙 毛新宇
毛新宇 詹国枢
詹国枢 朱永新
朱永新 张晓梅
张晓梅 焦加良
焦加良 张连起
张连起 龙墨
龙墨 王名
王名 何水法
何水法 李延生
李延生 巩汉林
巩汉林 李胜素
李胜素 施杰
施杰 王亚非
王亚非 艾克拜尔·米吉提
艾克拜尔·米吉提 姚爱兴
姚爱兴 贾宝兰
贾宝兰 谢卫
谢卫 汤素兰
汤素兰 黄信阳
黄信阳 张其成
张其成 潘鲁生
潘鲁生 冯丹藜
冯丹藜 艾克拜尔·米吉提
艾克拜尔·米吉提 袁熙坤
袁熙坤 毛新宇
毛新宇 学诚法师
学诚法师 宗立成
宗立成 梁凤仪
梁凤仪 施 杰
施 杰 张晓梅
张晓梅


