首页>要闻>沸点 沸点
"女神"翻译张璐:如果多给我1秒 能翻译得更好
严肃的谈判场合,每个代表团都使用自己的翻译,让张璐印象深刻,也更让她理解了外交场合翻译的特殊位置。"外交翻译,在‘翻译’两个字前面冠了‘外交’二字就直接体现了它工作的特殊性。"2012年,在一次演讲中,张璐说。
周恩来曾说,外交无小事,这五个字也影响了几代中国外交人。张璐对此有自己的理解:"作为一个外交翻译,你代表的是一个国家,你要全面谨慎生动地传递中国的声音,这是一项非常光荣的使命。在敏感和重大场合里,你说出去的话,是非常有分量的。这就决定了,你不能是一个普普通通的翻译员。"他们要面对很多"陷阱"和考验,处理不当,或许会酿成外交事故。
所以张璐认为,政治的敏感性,是做好一名政治和外交翻译的生命。"如果这条线把握不住,无论你语言基础多好、翻译技巧多高,恐怕你都不能胜任这份工作。"
一次活动,中方发言人提到中国有句俗语叫"请神容易送神难",这句话中国人理解起来没有任何困难,翻译起来难度也并不大。但当天的外方是巴基斯坦,这就需要考虑宗教因素的影响,瞬间决定要直译还是意译。
如果打算直译,那么问题来了,这里的"神"该怎么译?是译成God还是Lama?张璐认为需要结合巴基斯坦当地的宗教信仰进行翻译,虚化、意译一下:Itmight be easier to invite someone to live inrather than ask him to leave。
" 或许有人觉得翻译司的译文抠得很死,对应得很严密,但这是必须付出的代价。因为外媒也非常关注中国领导人使用怎样的词汇给事件定性。"张璐说。
她时时有如履薄冰的感觉:"为领导人工作意味着当你说话时、翻译时,人们不仅把你的话当作是个人的声音,而且还是权威的声音。"张璐演讲时说。
2017年3月15日,十二届全国人大五次会议就将闭幕。国务院总理李克强将举行记者会,回答中外媒体的提问。张璐或许将再次出现在世界媒体面前。
尽管已经成为了国内知名度最高的翻译之一,但2015年,在一次翻译行业内部的论坛中,她说道:"无论做多长时间的翻译,我心里从来都没有想过可以百分之百地拿下,永远都怀着一种敬畏的心,越来越谨慎小心地做这种工作。"
(本文综合自南华早报、张璐演讲实录等)
编辑:周佳佳
关键词:"女神"翻译张璐 两会
 
       
 

 “科学突破奖”获奖科学家举行学术报告会
“科学突破奖”获奖科学家举行学术报告会 美加州南部突发林火
美加州南部突发林火 西成高铁今日开通 动车组列车整装待发
西成高铁今日开通 动车组列车整装待发 五光十色夜未央 缤彩纷呈灯光节
五光十色夜未央 缤彩纷呈灯光节 直击中俄反恐特战精英直升机索降现场
直击中俄反恐特战精英直升机索降现场 塞罕坝林场建设者获联合国“地球卫士奖”
塞罕坝林场建设者获联合国“地球卫士奖” 南京大屠杀死难者家庭祭告 缅怀先人祭奠亡灵
南京大屠杀死难者家庭祭告 缅怀先人祭奠亡灵 印尼阿贡火山持续喷发 火山灰覆盖地面
印尼阿贡火山持续喷发 火山灰覆盖地面
 法蒂玛·马合木提
法蒂玛·马合木提 王召明
王召明 王霞
王霞 辜胜阻
辜胜阻 聂震宁
聂震宁 钱学明
钱学明 孟青录
孟青录 郭晋云
郭晋云 许进
许进 李健
李健 覺醒法師
覺醒法師 吕凤鼎
吕凤鼎 贺铿
贺铿 金曼
金曼 黄维义
黄维义 关牧村
关牧村 陈华
陈华 陈景秋
陈景秋 秦百兰
秦百兰 张自立
张自立 郭松海
郭松海 李兰
李兰 房兴耀
房兴耀 池慧
池慧 柳斌杰
柳斌杰 曹义孙
曹义孙 毛新宇
毛新宇 詹国枢
詹国枢 朱永新
朱永新 张晓梅
张晓梅 焦加良
焦加良 张连起
张连起 龙墨
龙墨 王名
王名 何水法
何水法 李延生
李延生 巩汉林
巩汉林 李胜素
李胜素 施杰
施杰 王亚非
王亚非 艾克拜尔·米吉提
艾克拜尔·米吉提 姚爱兴
姚爱兴 贾宝兰
贾宝兰 谢卫
谢卫 汤素兰
汤素兰 黄信阳
黄信阳 张其成
张其成 潘鲁生
潘鲁生 冯丹藜
冯丹藜 艾克拜尔·米吉提
艾克拜尔·米吉提 袁熙坤
袁熙坤 毛新宇
毛新宇 学诚法师
学诚法师 宗立成
宗立成 梁凤仪
梁凤仪 施 杰
施 杰 张晓梅
张晓梅


